Частное учреждение дополнительного образования
«Лингвистический центр «ИнтерЛэнд»

Свердловская область, г. Ревда, ул. М. Горького, д. 30

 
Позвоните нам: 
+7 (34397) 5-24-88

+7 (34397) 5-41-18
25 сентября 2024 г.

Неважно, что вы думаете про Шекспира. Вы в любом случае используете слова и фразы, которые он изобрёл.
Вы знали, что именно Шекспир - драматург подарил миру тот английский, на котором говорит весь мир: и слово fashionable — «модный», и выражение The world’s mine oyster — «мир у моих ног».
В этом году 408 лет со дня смерти Шекспира. Газета Independent напоминает, что человек, говорящий по-английски, даже если не читает Шекспира, буквально каждый день использует изобретенные им слова и выражения. Это, например, восклицание «ради всего святого!», оборот «скатертью дорога», слова «одинокий» и «модный».

Не всегда очевидно, существовало ли то или иное выражение до Шекспира. Но именно в его пьесах многие из них впервые зафиксированы.

Lie low — «залечь на дно» («Много шума из ничего»)
A sorry sight — «жалкое зрелище» («Макбет»)
For goodness sake — «ради всего святого» («Генрих VIII»)
Good riddance — «скатертью дорога» («Венецианский купец»)
Whatʼs done is done — «что сделано, то сделано» («Макбет»)
Break the ice — «растопить лед» (преодолеть неловкость в начале разговора, «Укрощение строптивой»)
Catch a cold — «схватить простуду» («Цимбелин»)
Uncomfortable — «неловкий», «неудобный» («Ромео и Джульетта»)
Manager — «заведующий», «управляющий», «руководитель» («Сон в летнюю ночь»)
Devil incarnate — «дьявол во плоти» («Тит Андроник»)
Laughable — «смехотворный» («Венецианский купец»)
Fashionable — «модный», «светский» («Троил и Крессида»)
Not slept one wink — «глаз не сомкнул» («Цимбелин»)
The worldʼs mine oyster — «все в моих руках» (дословно: «мир — моя устрица [которую я легко вскрою и съем]», «Виндзорские насмешницы»)
Vanish into thin air — «растаять в воздухе» («Отелло»)
Own flesh and blood — «плоть от плоти» («Отелло»)
Give the devil his due — «отдать должное противнику» («Генрих IV, часть первая»)
Lonely — «одинокий» («Кориолан»)
Unreal — «невероятный» («Макбет»)
Spotless reputation — «незапятнанная репутация» («Ричард III»)
All of a sudden — «внезапно», «вдруг откуда ни возьмись» («Укрощение строптивой»)

Наверх
Мы используем cookies. Продолжая просмотр сайта, вы соглашаетесь с этим. Нажмите на кнопку «Согласен», и уведомление исчезнет.